Friday 5 August 2016

Chapter 17 ( 20 verses)

   
 CHAPTER SEVENTEEN

अष्टावक्र उवाच
Ashtaavakra spoke

{THE STATE OF A MUKTA}

तेन ज्ञ्नानफलं प्राप्तं योगाभ्यासफलं तथा ।
तृप्तः स्वच्छेन्द्रियो नित्यं एकाकी रमते तु यः ॥१७-१॥

He alone has attained the fruit of Knowledge,
and also the fruit of practicing the knowledge path,
when he is seen as content (has no wants);
when his senses remain clean always (not running after inert objects);
and he enjoys the lone-ness of the Self.
(always is in the awareness of his existence)

न कदाचिज्जगत्यस्मिन् तत्त्वज्ञो हन्त खिद्यति ।
यत एकेन तेनेदं पूर्णं ब्रह्माण्डमण्डलम् ॥१७-२॥

Ah! The Knowers of the truth never feel sad anytime in this world;
because the entire sphere of Brahmaanda is filled by that ‘One’ only.

न जातु विषयाः केऽपि स्वारामं हर्षयन्त्यमी ।
सल्लकीपल्लवप्रीतमिवेभं निंबपल्लवाः ॥१७-३॥

None of the sense pleasures give joy to a person absorbed in the bliss of the Self,
 like the elephant which relishes the (delicious) leaves of the Sallaki creeper,
 cannot relish the (bitter) lime leaves.

यस्तु भोगेषु भुक्तेषु न भवत्यधिवासिता ।
अभुक्तेषु निराकांक्षी तादृशो भवेद्दुर्लभः ॥१७-४॥

He who does not develop the lingering taste from pleasures enjoyed,
and is not bothered about the pleasures that are not enjoyed, is rare to find. 

(Pleasures of the senses acting like viral diseases cause these two side-effects in those who contact them. If you enjoy any sense pleasure, the taste lingers; and you want the same experience again, and again. This is known as Vaasanaa. If not enjoyed, you spend your time thinking about them, get irritated and angry that you do not have them; take to wicked paths to fulfil them; and are destroyed forever.
Actually, there is no pleasure in any sense object; it is just that the mind believes idiotically that it is feeling happy by the contact of the sense objects.
The silence it obtains by the fulfilment of desire is defined as joy by the ignorant.
This joy is actually the agitation-less state of the mind.
This you can get without the contact of the sense objects also.
This the Jnaani knows very well.
He has no Vaasanaas; no desires. He is the happiest of all!
Such men of wisdom are very rare in this world!)

बुभुक्षुरिह संसारे मुमुक्षुरपि दृश्यते ।
भोगमोक्षनिराकांक्षी विरलो हि महाशयः ॥१७-५॥

In this world, one can see a man hungry for pleasures;
and a man after Moksha also.
A noble man, who is not interested in both enjoyment and liberation,
is hard to find.

(For a man with the true understanding of Reality, there is no enjoyment got by the contact of sense objects; and no fulfilment that he has to reach as liberation also.)

धर्मार्थकाममोक्षेषु जीविते मरणे तथा ।
कस्याप्युदार​चित्तस्य हेयोपादेयता न हि ॥१७-६॥

For a man whose state is the expansive state of Knowledge,
 there is no feeling of acceptance and rejection about the fourfold goal of life,
and also about life or death.

(A Knower does not belong to any station of life; he has nothing to fulfill as his life-long goals. He has nothing to renounce, nothing to accept.
He just attends to whatever duty he finds himself in, and does that work to the best of his ability. He will cry when necessary; laugh when needed; be angry also when he has to face an evil; will love also when wanted.
Inside, he will be unperturbed like an actor donning different costumes on a stage.
Even emotions become a tool in the hands of a Yogi.
A realized person is not an inert, no emotional, smile less person; nor is he an insane person laughing like mad.
He is the best of the humans; who has the highest Knowledge ever.
He alone knows who he is; and is Brahman in person.)

वाञ्छा न विश्वविलये न द्वेषस्तस्य च स्थितौ ।
यथा जीविकया तस्माद्धन्य आस्ते यथासुखम् ॥१७-७॥

He does not have the desire for the end of the world;
he does not hate also its existence.
The blessed one just feels happy in whatever state he is in.

(A Knower sees no world at all; he sees only Knowledge shining as Knowledge.
The knowledge of the world shines as its beginning and end also.
Why should he want it to exist or not-exist, when the world is not there at all?
Whatever life-scene is there in whatever form; he stays there happily, like living inside a dream-world; but awake fully.)

कृतार्थोऽनेन ज्ञ्नानेनेत्येवं गलितधीः कृती ।
पश्यन् शृण्वन् स्पृशन् जिघ्रन् अश्नन्नास्ते यथासुखम् ॥१७-८॥

Having attained the best of fulfilments through the realization of true knowledge,
 with the mind in a dissolved condition,
the best of achievers stays blissful in his own Self,
when seeing, hearing, touching, smelling, and tasting.

(Does the Knower act with a mind?
Mind gets the name Manas; because it vibrates as agitations (Manana).
Thoughts are need not be in language at all times.
Thoughts just represent the restless state of the mind.
It is just the continuous vibrating consciousness you have as the mind.
Mind is the capacity of Chit-state to connect the sense perceptions and produce an idea of object with some name attached to it.
Mind is the object-maker; it is the world-maker.
It is a ghost that rises as desires, wants, Vaasanaas, likes, dislike, attachment, hatred, ego etc. This ghost is non-existent in a Knower.
So how does he see the world without this agitation-state called the mind?
He just sees the world, like one sees lions and tigers in the floating clouds; as not real.
His dead mind now exists like a burnt snake; pure and powerless.
It brings in the sense-information as usual; gives the story also; but waits for the Master to take action. It has no say in anything. It has no work also as such.
It stays empty of all quivering. It is without agitations of any sort.)

शून्या दृष्टिर्वृथा चेष्टा विकलानीन्द्रियाणि च ।
न स्पृहा न विरक्तिर्वा क्षीणसंसारसागरे ॥१७-९॥

(For a Knower here on earth) all that is seen is empty;
and all the actions of the restless senses appear wasteful.
Thee is no desire; and no dispassion,
in this dried up ocean of worldly existence.

(World for a Knower is a canvas of emptiness filled with the paintings drawn by senses; not real at all!
And the colours? They are supplied by the mind plentifully.
All the stories belong to the mind-author only, the excellent liar!)

न जागर्ति न निद्राति नोन्मीलति न मीलति ।
अहो परदशा क्वापि वर्तते मुक्तचेतसः ॥१७-१०॥

He does not keep awake; does not sleep; does not open or close the eyes.
Aha! Some unique state belongs to the one who is free of the mind.

(He is not awake to the reality of the perceived world, as seen by the ignorant.
He does not sleep; because he never forgets himself, like the ignorant do while asleep.
He does no actions; not even the closing or opening of the eyes.
He is a witness only!
He sees even when the eyes are closed! He is wide awake.
He is asleep even when the eyes are open! He is unaffected by the ‘perceived’.
How can his state get explained in words?)

सर्वत्र दृश्यते स्वस्थः सर्वत्र विमलाशयः ।
समस्तवासनामुक्तो मुक्तः सर्वत्र राजते ॥१७-११॥

He always sees everything established in his true essence.
He acts with a taintless mind.
He is freed of all Vaasanaas.
The free one shines everywhere as the very essence of all.

पश्यन् शृण्वन् स्पृशन् जिघ्रन् अश्नन् गृह्णन् वदन् व्रजन् ।
ईहितानीहितैर्मुक्तो मुक्त एव महाशयः ॥१७-१२॥

Even while seeing, hearing, touching, smelling, tasting, taking, saying, and moving,
he is free of wants and no-wants.
That noble one is indeed free.

न निन्दति न स्तौति न हृष्यति न कुप्यति ।
न ददाति न गृह्णाति मुक्तः सर्वत्र नीरसः ॥१७-१३॥

He does not blame; does not praise;
does not feel overjoyed; does not get angry;
does not give; does not accept.
He is free and finds no interest anywhere.
(What is there to drink in the mirage river?)

सानुरागां स्त्रियं दृष्ट्वा मृत्युं वा समुपस्थितम् ।
अविह्वलमनाः स्वस्थो मुक्त एव महाशयः ॥१७-१४॥

Looking at the woman who approaches him with love (enjoyments);
 or looking at death that is in proximity (calamities),
he does not get agitated.
(He remains equal in all situations; and acts in the needed way.)
That noble one is free and remains established in the Self.

सुखे दुःखे नरे नार्यां संपत्सु विपत्सु च ।
विशेषो नैव धीरस्य सर्वत्र समदर्शिनः ॥१७-१५॥

For the courageous one who has equal vision everywhere,
there is no difference seen in happy occasions and difficult situations,
in men, in women, in prosperities, and in calamities.

न हिम्सा नैव कारुण्यं नौद्दत्यं न च दीनता ।
नाश्चर्यं नैव च क्षोभः क्षीणसंसरणे नरे ॥१७-१६॥

For a man, for whom the Samsaara has dried up,
 there is no violent nature, no kindness, no arrogance, no wretchedness,
nothing of surprise, nothing to feel depressed about.

न मुक्तो विषयद्वेष्टा न वा विषयलोलुपः ।
असम्सक्तमना नित्यं प्राप्ताप्राप्तमुपाश्नुते ॥१७-१७॥

The liberated one is not a hater of pleasures;
not also the one who drowns in pleasures.
He is always with a detached mind;
treats equally that which is obtained and that which is not obtained.

समाधानासमाधानहिताहितविकल्पनाः
शून्यचित्तो न जानाति कैवल्यमिव संस्थितः ॥१७-१८॥

The man with his mind empty of all imaginations,
 does not know of stable or unstable states of the mind;
does not know the good or bad of anything.

He stays as he is in the state which is left over, with all things gone off.

 (World that is perceived is a dream-state imagined by the mind.
This dream-state has broken off for the Knower.
Like the objects of the dream-world dissolve into emptiness when one wakes up, this world has turned empty for him. He just is as he is; the woken up consciousness.
He sees nothing but himself.
What is good or bad in emptiness?
What is there to contemplate upon?
He is forever the contemplative state of Chit, shining as the world.
He is in the state of ‘SahajaSamaadhi’; a natural state of contemplation.
He has no need to seek separate hours of contemplation to think about his essence.
He is always what he is; the empty expanse of Chit.
A JeevanMukta is the term given to Chit which knows the truth of itself.
Jeeva is a name given to Chit which does not know the truth of itself.
Both are Brahman!
As a Jeeva, Chit dreams that it is bound.
As a Mumukshu, Chit dreams of liberation.
As a Mukta, Chit is what it is; dreamless; it knows that it never dreamt anything!)

निर्ममो निरहंकारो न किंचिदिति निश्चितः ।
अन्तर्गलितसवाहः कुर्वन्नपि करोति न ॥१७-१९॥

He has no idea of possessions. He has no ego.
He is ascertained that nothing is there.
He has dissolved all the desires in the mind.
Though doing, he does not do anything.

मनःप्रकाशसंमोहस्वप्नजाड्यवर्जितः ।
दशां कामपि संप्राप्तो भवेद्गलितमानसः ॥१७-२०॥

He is free of
the brightness (revelation of the world),
confusion (anxieties), dream (imagination), and inertness (non-conscious nature)
and all those agitations that belong to the mind.

He has dissolved his mind; and stays in some indefinable state.




No comments:

Post a Comment